Si vous saisissez votre mot de passe PUIS votre e-mail, vous aurez la confirmation que ça n'a aucun effet particulier. Attention à ne pas confondre vos minuscules et vos majuscules.
Vous avez oublié votre mot de passe ?
Inscription
Vous avez oublié votre mot de passe ? Il reste un espoir ! Saisissez votre adresse e-mail ; nous vous enverrons un nouveau mot de passe. Cette procédure est quasiment gratuite : elle ne vous coûtera qu'un clic humiliant.
Nous vous avons envoyé un email sur votre adresse, merci d'y jeter un oeil !

CONDITIONS D'INSCRIPTION :

1. Vous devez nous adresser, via le formulaire ci-dessous, un texte (format .txt inférieur à 100 ko) en rapport avec le football, dont la forme est libre : explication de votre passion, anecdote, aventure, souvenir, essai, commentaire composé, portrait, autobiographie, apologie, réquisitoire, etc. Vous serez ensuite informés de la validation de votre inscription par mail. Les meilleurs textes seront mis en ligne sur le Forum.

2. Nous ne disposons pas d'assez de temps pour justifier les retards d'inscription ou les non-inscriptions, et ne pouvons pas nous engager à suivre une éventuelle correspondance à ce sujet. Merci de votre compréhension.

Nous avons bien reçu votre candidature, on y jette un oeil dès que possible. Merci !

Foot et politique

Le fil politique est un fil du rasoir, alors évitons de nous y couper. Par ailleurs, n'oublions pas que son but est d'accélérer l'avènement du grand soir, un de ces quatre matins!

  • Tricky le 03/12/2021 à 21h36
    'Je sais que la primaire populaire ne fait pas fureur'

    Et bien si, moi j'aime bien.
    Je trouve qu'on oublie assez vite à quel point ça avait été un succès en 2012.
    Et que son échec de 2017 est pour grande partie dû à ce que pas mal des participants sont des parjures dérisoires.

  • suppdebastille le 03/12/2021 à 23h45
    Nouvel épisode du wokisme, j'ai crû à du gorafi mais non ça vient vraiment d'une commissaire européenne et pas de 3 pelés sur Twitter.
    lien
    Au sujet des prénoms c'est l'autre face de la pièce zemmourienne .
    En plus de ces stupidités cette femme est inculte vu qu'apparemment elle ignore que nombre de familles musulmanes donnent à leurs enfants des prénoms non inclusifs tels que par exemple Marie (Mariama) ou Gabriel (Djibril).

    Pour finir sur une note d'humour, ça me rappelle Arielle Dombasle dans "un indien dans la ville" : tu peux m'appeler "tasse à café" ou "chaise de jardin" si tu préfères.
    On pourrait aussi imaginer Zemmour et Héléna Dalli rejouer la scène culte du " prénom" sur les prénoms possibles pour un garçon.

  • Tricky le 04/12/2021 à 00h10
    Nouvel épisode du wokisme, effectivement, cette incantation désincarnée dont on ne sait pas très bien de quoi il retourne exactement, donc on mélange un peu tout en générant une bruine de peurs.

    Et nouvel épisode du journalisme que décrit Luis, la reprise à peine survolée et non dépourvue de contresens (non, parce que personne n'a suggéré qu'on interdise des prénoms, hein) d'un article italien, tout en en profitant pour caler deux-trois petites obsessions récurrentes du torchon pourquoi l'anglais est-elle encore la langue officielle de l'UE, sans s'apercevoir que (1) c'est la seule qui soit unanimement partagée par ceux qui y travaillent et (2) aucune raison, pour que ce soit le Français.

    ' En voici quelques exemples, parmi les plus explosifs.', nous indique Jack Dion, dont on n'a de cesse de s'émerveiller une fois de plus qu'il puisse être rémunéré pour ses tristes ejaculations typographiques, purée, que Marianne embauche Classico, au moins, ça a du style.

    Et donc, jugeons de l'explosion : chers collègues, ne pas oublier qu'il y a des jours de célébration religieuse non chrétiennes, la reconnaissance de l'existence de gens qui ont un statut juridique incertain, le fait que tout le monde ne s'appelle pas, pour des raisons mystérieuses, Olivier et l'idée que la métaphore de la colonisation n'est peut être pas la plus alléchante pour décrire l'aventure spatiale.

    Wow.

    Le tout pour un document qui n'est à ce stade qu'un brouillon.

    Si c'est ça le danger du wokisme, je vais assez bien dormir cette nuit. Je ne comprends pas que ça suscite autant d'angoisse.

    (Et ce n'est, une fois de plus, pas du tout symétrique avec Zemmour, pour qui l'identité, plus que la langue, exprime la pureté nationale)

  • axgtd le 04/12/2021 à 01h18
    Surprise, quand on caricature un texte, il devient caricatural. Du coup, c'est plus facile d'en dire du mal, pas con Jack Dion !

    D'ailleurs c'est facile à renverser. Que penser d'une phrase comme "Jack Dion est journaliste" ? C'est un souci, car le mot "journaliste" est épicène et pourrait faire croire que Jack Dion est une femme, ou je ne sais quelle espèce de travelo. Vous me direz, y a le prénom, mais "Jack" est un prénom anglo-saxon, et les anglo-saxons c'est des wokistes. Et des fourbes aux prénoms trompeurs, y a qu'à voir George Eliot. Ou George Sand. Ha !
    Pour en revenir à notre éditorialiste (sang du Christ ! Encore un épicène !). Je recommande donc soit d'utiliser un terme non ambigu ("Jack Dion est un baveux"), soit une formule, certes plus longue, mais aussi plus précise ("Jack Dion est un journaliste bien pourvu de testicules poilu·es*)

    Voila, blague à part : il y a clairement des excès de prudence dans les recommandations de ce texte, au point que Helena Dalli a proposé d'amender ledit guide (ce qui pourrait être vu comme une preuve d'ouverture d'esprit plutôt qu'un aveu de culpabilité, mais bon...) mais l'essentiel est parfaitement raisonnable.
    Si vous voulez vous faire une opinion le texte se retrouve :
    lien

    (mais c'est moins drôle de l'éditorial de Marianne donc je pense que vous gagneriez beaucoup de temps à faire autre chose de votre de vie).

    *le point médian est un concession à l'islamogauchisme mais c'est parce que je sais jamais si on dit "un" ou "une" testicule

  • suppdebastille le 04/12/2021 à 01h37
    Sur les prénoms je suis assez nul en anglais mais je pense comprendre ce qui est écrit page 19 dans le guide pour bien communiquer.
    " Do not only choose name that are tipycally from one religion"
    Ce que je traduis par " ne pas choisir des noms typiques issus d'une réligion"
    Après je ne sais pas trop ce qu'est un international couple, mais je ne vois pas en quoi Malika et Julio c'est plus international que Maria et John , pour la commissaire Malika c'est forcément quelqu'un de non européen ?
    Donc en plus de vouloir nous apprendre à parler bien comme il faut pour être inclusif,
    je maintiens sa stupidité, Maria n'est absolument pas typique d'une réligion puisque que dans ces variantes le prénom est donné dans plusieurs religions.

  • Tricky le 04/12/2021 à 02h01
    'In examples and stories' : C'est juste une question de diversification des archétypes.
    Pas de quoi fouetter un chat, ni de traiter une commissaire européenne de 'stupide'.

  • Jah fête et aime dorer Anne le 04/12/2021 à 02h13
    Juste sur un point : ta traduction oublie une nuance importante du texte original.
    Une traduction plus correcte serait en effet :"ne pas choisir UNIQUEMENT des noms typiques d'une religion".
    Alors que ta traduction transforme la phrase en un interdit total.

    ------------------

    Et finalement, je viens de regarder la page 19 en question : j'avoue que je ne comprends pas comment tu peux dire ça : "Après je ne sais pas trop ce qu'est un international couple, mais je ne vois pas en quoi Malika et Julio c'est plus international que Maria et John , pour la commissaire Malika c'est forcément quelqu'un de non européen ? ".
    Il n'est absolument pas dit dans l'exemple donné que Malika et et Julio est plus international que Maria et John. Tu fais un gros contresens. Ils font juste un exemple de leur recommandation en utilisant la phrase "couple international". Mais l'exemple pourrait aussi bien être "[nom 1] is in the kitchen".

  • cachaco le 04/12/2021 à 03h55
    Je soulignerais même, pour compléter, que le "from one religion" ne se comprend pas comme "issu d'une religion" de manière générique mais bien "d'une religion en particulier" (donc plutôt mélanger "Khadija, Pierre et David" que se limiter à des "Marie, Christian et Jeanne" ou des "Rachel, Simon et Abraham" (paie ton wokisme extrémiste)).

    Je ne vois vraiment pas ce qu'il y a de choquant dans ce manuel, qui ne fait que répertorier les situations qui peuvent mener à des raccourcis maladroits. Y a quand même une très grosse partie qui relève du simple bon sens (il fut une époque on appelait cela du "tact" plutôt que de la "bien-pensance"). Je dirais même que ça ne fait que formaliser un ensemble de pratiques déjà en cours depuis un certain temps dans n'importe quel secteur touchant à l'interculturel.

  • suppdebastille le 04/12/2021 à 08h04
    J'avais noté trop tard que j'avais oublié la traduction du " only" dans mon post mais il entrait en compte dans ma réaction.
    Il est dit que " Maria et John " est à éviter et que " Malika et Julio " est à utiliser à la place pour illustrer un couple international. Oui c'est un exemple , à l'école quand l'instit donne un exemple c'est bien pour présenter une bonne réponse possible donc " Malika et Julio" est une meilleure réponse.
    Alors oui ce sont des recommandations , il est écrit avoid et pas forbidden, la belle affaire, heureusement encore que ce n'est pas interdit.

  • suppdebastille le 04/12/2021 à 08h12
    Donc pour toi Khadija est forcément musulmane , Pierre chrétien, David juif ? Ils ne peuvent pas être agnostiques, athées, convertis à une autre religion ou plus généralement comme la plupart des gens éloignés de la religion ?

    Et je répète encore vu que visiblement je l'ai très mal écrit, Marie est aussi un prénom donné par les musulmans, il n'est pas lié à une religion en particulier ( idem pour moïse).